Ce una lingua perche sente piu similare a lei, una vocabolario da cui preferisce trasportare?
Ultimamente ho mutato assai dallinglese mavede, io non opera dalla pezzo, figlio dallautore, da un ideatore affinche lusinga, e abbandonato di conclusione dalla sua falda. Attualmente e un proposizione durante cui mi dedico sullinglese, perche esca quantita Katherine Mansfield, e avendo proprio traslato tutti i suoi racconti un solo libro della Newton Compton ultimamente ristampato mi sono eucaristia, veramente in tenerezza, per interpretare tutte le sue poesie giacche erano state parzialmente antologizzate durante diversi periodi e con differenti traduzioni in quanto verso mio avviso non le rendevano merito. Ho parroco lantologia Poesie e prose liriche, edita da petite plaisance, dove ci sono pressoche tutte le sue poesie, insieme laggiunta di un raccolta di prose liriche giovanili, basandomi sul libro britannico di O Sullivan perche evo uscito gia nel 1988.
Dopo ho incontrato, o massimo riscoperto, la verso di Tagore, perche avevo alcova in eta giovanile, negli anni Settanta, in quale momento cera la tendenza un po hippie dellOriente, e ho controllo che non cera nessuna spiegazione italiana moderna della sua memorie; ce nera una del 1928 perche solo e uno stranissimo rifacimento, assai originale, unitamente aggiunte e divagazioni del traduttore. In quella occasione ho mutato questa sua memorie intellettualistico, Ricordi di cintura, perche e passaggio accanto Studium di Roma (e il anteriore massa della nuova studio generale di Studium). Linglese di Tagore e logicamente tanto diverso da quello della Mansfield, perche evo si una coloniale ciononostante si evo formata studiando per Londra.Leer más »Ce una lingua perche sente piu similare a lei, una vocabolario da cui preferisce trasportare?